We believe that no self-respecting Country House Hotel is complete without a library. We hope you will enjoy spending time browsing the shelves in our De Buffon Library. We’ve put together a diverse and eclectic collection ranging from volumes about Moganshan's early botanical explorers, ornithological art, and antique rose bushes to design, fashion, and food. At the De Buffon Library there’s something for everyone and you’ll also find magazines, newspapers, and DVD’s.
没有阅览室的法国乡村式奢华酒店是不完整的，我们也希望您能在De Buffon阅览室里尽情畅游书海。我们收藏的书籍类型多样、博采众长，不仅内容涉及莫干山的早期植物探险家、鸟类学、古典玫瑰，更有设计、时尚与美食等类别的藏书。在De Buffon阅览室，您总能够找到自己感兴趣的书籍，此外，您也可以在这里翻阅杂志、报纸或者看DVD。
Jean Luc Zell’s vineyard is situated in the Médoc wine growing region of France, just north of Bordeaux, and produces April’s wine of the month - Château Pomies–Agassac. Comprised of 50% Merlot, 47% Cabernet Sauvignon, 3% Cabernet Franc, it appeals to connoisseurs for its purity and elegance. A wine for sheer enjoyment, Château Pomies–Agassac can be drunk in its youth for its fruitiness and touches of spice, or, after a few years, for its character and freshness. We think you will enjoy a bottle now. Go on, try it.
Jean Luc Zell的葡萄园座落于法国波尔多北部的重要葡萄酒产地梅多克，也是我们的四月精选葡萄酒Château Pomies–Agassac 的产地。Château Pomies–Agassac由50%的梅洛（Merlot）、47%的赤霞珠（Cabernet Sauvignon）和3%的品丽珠（Cabernet Franc）组成，它的纯度与其所呈现的优雅吸引着无数美酒鉴赏家。Château Pomies–Agassac为人带来的是种纯粹的享受，年份短的可以尝到淡淡的果味和香气，而存放数年之后，品味的则是它的独特品质和清新的口感。您现在是不是就想品上一杯了？来试试吧。
We pride ourselves in using the freshest and finest ingredients available. In season now are the shoots that grow in the bamboo forests around the hotel grounds. These shoots are cooked, sliced and then pan fried in butter with onion and a little garlic until golden brown. Finally, they are marinated with a black truffle dressing and served at room temperature with pan fried duck liver. Delicious!
This month, participate in Moganshan's annual tea harvesting. Our local harvesters can advise on how to identify and pick the choicest green leaves. Later, watch the traditional process of drying the tea leaves. Your personally picked and dried tea can then be beautifully wrapped to take home. It makes a great gift!
At this time of year Moganshan looks simply enchanting with dainty pear blossoms decorating every turn. Come summer, the tiny pure white petals turn into delicious, sweet and juicy pears – a Moganshan speciality. It is these pears that are harvested in August and distilled to make our very own pear brandy – Poire Pauline. For now, enjoy the delightful sight of these blossoms – another sign that spring has arrived.
Traditionally, the best day for harvesting tea is calculated by using the Chinese lunar calendar. This year it falls on Saturday April 20th. Le Passage, in collaboration with the Moganshan Bureau of Agriculture, will invite 15 of the surrounding tea plantations to participate in a competition for the best tea. Making this a milestone event, expert judges and tea masters will come from throughout eastern China to participate. We invite you to come, learn, and experience what makes Moganshan tea so special at Le Passage.
We named our fine dining restaurant, Armand David, and this together with the bird prints lining our walls pay tribute to the French naturalist and bird-lover Jean Pierre Armand David (1826 - 1900). Known as Father David, a Vincentian priest and missionary, he travelled to China in 1862 when he visited Moganshan. He went on to publish Les Oiseaux de la Chine in 1887. He is best known for the discovery of the Pere David’s Deer and being the first Westerner to learn about the giant Panda. Gentle, kind, and respectful he was welcomed in even the remotest corners of China.
我们的餐厅叫作Armand David，餐厅墙上挂着不少鸟类图画，以纪念法国自然科学家和鸟类爱好者Jean Pierre Armand David (1826 - 1900)。David是一个天主教牧师和传教士，人们也常常称他为David神父。他于1862年来到中国，来到莫干山。他在1887年出版了《Les Oiseaux de la Chine (中国鸟类学)》一书。他因发现麋鹿及成为首位真正了解到大熊猫的西方人而闻名。绅士、善良和彬彬有礼的他即便在中国这些偏远地区仍然倍受欢迎。
One of our pride and joys at Le Passage Mohkan Shan is our grounds - lovingly tended and nurtured by Mr. Lu, our groundkeeper. A native of Moganshan whose family has lived here for generations, his understanding of the local weather patterns, soil, and landscape is quite unique. Mr Lu’s claim to fame is tea. He has won several Pin Cha competitions! Le Passage is truly a family affair as his wife is head of housekeeping.
“Nestled in an an organic tea plantation near a lush bamboo forest, Moganshan was once the getaway and playground of Shanghai’s high society in the 1930s. Today, as a Country House Hotel, Le Passage revives the luxurious vacation trend of that time.”
- 《服饰与美容》 (Vogue)
“Le Passage Mohkan Shan is built in the mountains, uses elegant French nostalgic design, and is surrounded by wonderful scenic views. Coming here, you can partake in nature’s leisurely activities. Whether it be enjoying roses, picking tea, wine tasting, or birdwatching, all the activities here give you a vacation like no other. ”
- 《美好家园》 (Better Homes and Gardens)
“With a lush bamboo forest like a canopy, the rose garden like a curtain, and the tea plantation adding to the area’s charm, this hotel is quiet and secluded in the mountains. This French created hotel gives a pleasant feeling of returning to the traditional pastoral life. Christophe Peres, the co-founder of Le Passage Mohkan Shan, hopes to preserve the hotel’s design and architecture for hundreds of years to come.”
- 《优家画报》 (U+ Weekly）
“Guests at Le Passage Mohkan Shan have the opportunity to participate in Moganshan’s annual tea harvesting. Guests can follow tea harvesters at Le Passage to the organic tea plantation where they learn how to identify and pick the choicest green leaves.”