Separating Line
Pool

Le Passage Boutique 莫干山里法国山居的精品店

If you want to take home a memory of Le Passage Mohkan Shan, then visit our boutique located on the ground floor near reception. Here you will find a variety of our culinary specialities including pear brandy, jams, terrines, and specially selected wines from our cellar. Of course, we also sell our own organic tea leaves grown right here in the magical ‘Valley of Fairies’. A selection of silk pyjamas, embroideries and cashmere items is also available. And don't worry, we also have more practical items including insect repellent, swimming nappies, and suntan lotion.

如果您想把莫干山里法国山居的美好记忆带回家、不妨光顾位于一楼前台旁的精品店。这里出售法国山居提供的各式特色美食、包括白兰地梨酒、果酱、鹅肝酱以及从我们的酒窖中精选的上等葡萄酒。当然、您还能在这里找到仙人坑茶园出产的有机茶叶。我们还提供真丝睡衣、刺绣品、羊绒织品等精美产品。除此之外、店中还出售许多更为实用的商品、如防蚊液、婴儿泳裤、防晒霜等。

Separating Line
Perle de Rosé

Bourgogne Aligoté
当月精选葡萄酒

For a great glass of white wine, Bourgogne Aligoté is something you should consider. Hailing from the Burgundy region of France, this wine is light and acidic, crisp and fresh, and best drunk while still young. We highly recommend enjoying a glass paired with a cheese platter featuring two of our favourites: Charolais and Mâconnais.

如果您想要品尝一杯优质白葡萄酒、Bourgogne Aligoté 是一个绝佳选择。Bourgogne Aligoté产自法国勃艮第、口感温和微酸、清爽新鲜、开瓶后应尽早品尝、口味更佳。我们极力推荐Charolais 和 Mâconnais两种奶酪与之搭配、相信定会给您带来上佳体验。

Separating Line

Tomato Combination
盛夏缤纷番茄组合

In season now are ripe, red tomatoes. This month, we pay tribute to this succulent and loved fruit masquerading as a vegetable. Our signature tomato combination features fresh tomato tartar, a tomato sherbet, and chilled tomato soup enhanced with olive oil and basil grown right here at Le Passage.

熟透的红番茄是当季的新鲜水果。盛夏时节、我们将番茄这种广受欢迎的多汁水果作为蔬菜食用。法国山居的番茄盛宴包括新鲜的番茄酱、番茄雪芭和冰冻番茄汤并佐以橄榄油和生长于法国山居的罗勒。

Separating Line

Poire Pauline Distillation
蒸馏梨酒

In 2007, Christophe began making his own pear brandy using his grandfather's distillation techniques and traditional alembic, or still. Named after his charming wife, Poire Pauline is distilled on the premises and is available to all guests (over 18 of course!). To ensure the highest quality, it goes through a double distillation process resulting in a delicious dry brandy. This month, guests can help in the distillation process using local Moganshan pears collected in August which are then mashed and fermented in large clay jars.

从2007年开始、司徒夫就采用其祖父的蒸馏技术和祖传蒸馏器皿来酿造梨酒白兰地、并一直延续至今。这种以司徒夫的妻子李雪琳命名的Poire Pauline梨酒在山居中完成蒸馏、可供法国山居的客人享用(未成年人除外)。梨酒由八月新摘的莫干山梨捣碎后放入大陶土罐中发酵而成。为确保达到最好的质地、Poire Pauline梨酒均经过两道蒸馏、并散发出一种甘醇的干白兰地酒香。八月入住法国山居的客人均可亲自参与Poire Pauline梨酒的蒸馏过程。

Separating Line

Moths 飞蛾

Admittedly they are fond of cashmere, but some of the most beautiful moths in the world can be found right here in Moganshan. A close relative to the butterfly, moths begin their lives as a caterpillar weaving a cocoon for hibernation. Depending on the type of moth, they stay in hibernation anywhere from several days to several months. When they break free, these double winged friends can be quite stunning. But as most moths are nocturnal, you’ll have to catch a glimpse at night with a light.

无可否认、 克什米尔地区拥有世界上最美的飞蛾品种、但在莫干山也生活着另外一些无以伦比的飞蛾。作为蝴蝶的近亲、飞蛾的生命是从毛毛虫开始、再吐丝做茧变成蛹。不同品种的飞蛾在茧中所需的时间也有所差异、短至几天、长达几个月。它们破茧而出、展开双翅时往往令人眼前一亮、不过、大多数飞蛾都在夜间活动、您可能需要借助灯光才能一览它们的风采。

Separating Line

Pears at Moganshan 莫干山梨

Moganshan is known throughout the region for its pears; few know about the humble pear’s beginnings. This crisp, refreshing fruit is believed to have originated in the foothills of Tian Shan in the west of China over 3,000 years ago. The ancient Chinese believed that the pear was a symbol of immortality, as pear trees live for a long time. The Chinese word “li” means both "pear" and "separation," and for this reason, tradition says that to avoid a separation, friends and lovers should not divide pears between themselves.

莫干山以产梨在当地享有盛誉、但却很少有人知道梨的起源。据说、这种爽脆新鲜的水果起源于中国西部的天山脚下、已有超过3000年的历史。梨树的寿命很长、因此梨也被中国古人视为不朽的象征。在汉语中、“梨”和“离”同音、因此按照习俗、朋友和情侣都不应分梨吃以避免分离。

Separating Line

Summer BBQ 夏日烧烤

What better way to spend the hottest days of summer than at a BBQ with friends and family – and let us do all the hard work of grilling and cleaning up! When the sun is at its zenith, relax in the shade of an umbrella, dip your feet in our refreshing spring water pool, and delight in the best of chargrilled foods: steaks, prawns, and homemade sausages for the little ones. Our enticing BBQ aroma will have those out on bikes or hiking hurrying back to be poolside in time for lunch. Our BBQ celebration will take place on Sunday 25th August from 12 noon to 3pm.

还有什么能比在夏日里与亲朋好友一起在户外烧烤更悠闲自在的呢?您只需尽情享受悠闲时光、将恼人的烧烤及清洁工作都交给我们吧!火辣的烈日下、您可以选择在遮阳伞下乘凉、或是在山泉泳池里享受清凉舒爽、还有令人垂涎三尺的烧烤美味:牛排、对虾、还有特别为小孩们准备的自制香肠等等。烧烤诱人的香味甚至会让那些骑自行车环游者及徒步旅行一族乐而知返、生怕错过午餐的美妙时刻。池畔烧烤餐会将于8月25日(周日)中午12点到下午3点举行,期待您来参加这场夏日盛宴!

Separating Line

Le Passage
by Rouge Baiser Elise

Like many of the finer things in life, it is all in the detail. Here at Le Passage, we insist on the best, which is why we work with Rouge Baiser Elise to create Le Passage by Rouge Baiser Elise linens. As our exclusive linen supplier, they create everything from our bed linens to the napkins at the Armand David Restaurant. Rouge Baiser Elise is proudly designed and hand crafted here in China using a high quality mix of cotton and linen. Established in Shanghai in 2003, it is now sold in high end boutiques throughout Asia, including our very own boutique. And of course the founder is French - Elise de Saint Guilhem. She is the inspiration behind the label.

正如生活中一切美好的事物一样、品质源于细节。莫干山里法国山居始终追求完美、这也正是法国山居与Rouge Baiser Elise合作的原因所在。作为法国山居亚麻制品的独家供应商、Rouge Baiser Elise向我们提供从床上用品到Armand David餐厅手帕的所有亚麻制品。 Rouge Baiser Elise中国区的制品设计精美、手工制作工艺精湛;所有制品均选用高品质的棉、亚麻混纺织就。2003年、Rouge Baiser Elise在上海落地开张。其产品在全亚洲各大高档精品店均有出售、当然你也能在法国山居的精品店里看到它的身影。而这一切的灵感、毋庸置疑均出自Rouge Baiser Elise的法国创始人——Elise de Saint Guilhem女士。

Separating Line

WHAT THE PRESS SAYS 听听媒体的声音

“Nestled in the foothills of Moganshan’s ‘Valley of Fairies’ tea field, the architecture here alludes to the 1930s, when it was all the rage amongst Shanghai Elite to holiday in Moganshan. 80 years passed by and then Christophe Peres and Pauline Lee discovered this hidden treasure amongst the mountain forests and established Le Passage Mohkan Shan, China’s first French Luxury Country House Hotel, in 2012. ”

“位于莫干山脚下的仙人坑、 是一座始建于上个世纪30年代的茶园、从那时候起、这一带就成为上海上流社会文人骚客、名媛雅士的度假胜地。经过80多年时间流转、司徒夫和李雪琳夫妇发现了这片隐居山林的世外桃源并于2012年创立修建了莫干山里法国山居、这也是中国第一家法国乡村式奢华酒店。”
- 《芭莎男士》 (Bazaar Men Style)

“The owners used centuries’ old wooden beams from abolished houses to create a sense of nostalgic beauty.”

“主人搜集了大量百年历史的老屋梁、用它们来达到他所希望的‘一开张就是老房子’的效果”
- 《私家地理》 (Travel +)

“At Le Passage Mohkan Shan, guests can easily relax any time of the year, regardless of season. During winter, lounge in the mezzanine suite, curl up on one of the leather sofas near the fire place in the lounge, drink a hot beverage, and enjoy catching up on your reading. In the hottest days of summer, swim in the refreshing outdoor pool, taking in the deep blue sky and emerald greens of the bamboo forests and tea plantation; the beautiful mountain scenery is not to be missed. Spring brings blossoms and guests can experience the mountain châteaux lifestyle of peaceful bird chirps and the scent of fragrant flowers. At the height of Autumn, the brisk weather is perfect for exploring the surrounding area by bicycle. ”

“不论在春夏秋冬、都能在法国山居里得到最休闲的时光。冬天时、待在房间内、窝在炉边宽大舒适的真皮沙发中、喝着咖啡、享受一个人的阅读时光;在炎炎夏日里、在室外泳池清凉畅泳、蔚蓝的天空与碧绿的竹林和茶园交相辉映、宜人的山林景色美不胜收、令人驻足。春天更是百花齐放的季节、体验鸟语花香的山居生活;秋高气爽的秋日、正是骑着脚踏车漫步在小徑上的最佳时刻。”
- 《品味志》(中国台湾) (Taste Taiwan)

Separating Line